Fabrication des moteurs électriques (vidéo)

  • Auteur de la discussion bois.debout
  • Date de début
M

metalux

Compagnon
geniale cette video !
ça ma reprojeté 30 ans en arriére quand je reparais des moteurs en centrale thermique EDF
 
N

natale

Compagnon
Film tres interessant il me rappelle que....
J'ai eu la chance de visiter l'usine Leroy Somer à Orleans....
INTERDICTION DE FAIRE DES PHOTOS
Petits moteurs pour des turbines de centrales electriques ( 6 tonnes la cage )
Un tour vertical de 6mt d'hauteur pour l'alesage
Voir tourner le stator sur le tour vertical ça donne la trouille car aucune securité peut retenir le bestiau s'il se detache du tour.....
 
L

Labobine

Modérateur
Bonsoir,
Pas mal pour les images malheureusement le commmentaire est totalement faux sur les termes employés (c'est dommage) car je pense que l'interprète n'a jamais fait de traduction dans le technique.
Exemple de mauvaise Traduction :
Couvercle de moteur = flasque
douille acrylique = gaine polyuréthane
ect...ect...
 
F

Fred8

Compagnon

Je ne pense pas que ce soit une traduction non plus.

C'est vrai que souplissot en tresse de verre PU ou siliconée, ref Omerin Silisol GT1 ou autre aurait également été plus précis, mais adieu le côté "apprentissage" !
J'ai remarqué aussi qu'elle appelait l'imprégnation sous vide "aspiration à l'intérieur" (elle parle un peu d'imprégnation totale après).

Je trouve qu'il est difficile de se rendre compte de ce que peut apporter l'imprégnation sous vide vis à vis de l'imprégnation par gravité tant que l'on a pas vu faire, et que l'on a pas coupé des bobines.

En tout cas, sympa la vidéo.
En tout machine , c'est sympa aussi...
 
O

ordinerf

Compagnon
très chouette film
je constate que ce n'est pas la première fois que je trouve un film canadien aussi intéressant, en fouillant sur youtube on en trouve des tout aussi intéressant dans d'autre domaine et aussi en canadien
 
J

j.f.

Compagnon
C'est bien une traduction. L'émission originale est "How it's made", diffusée par Discovery Channel.

Bien que la production soit québécoise, la version originale est en langue anglaise, puis traduite dans une multitude de langues.

Il y a parfois des traductions surprenantes. Un exemple fréquent d'erreur est la confusion entre tour et fraiseuse.

Cette émission est diffusée en France également depuis plusieurs années, mais généralement à des heures auquelles les enfants ne peuvent pas regarder.

Aux heures en question, en ce moment, c'est tatouage de pouffes à Miami et à L.A.

http://en.wikipedia.org/wiki/How_It's_Made
 

Sujets similaires

Réponses
2
Affichages
5 359
PParent
Réponses
7
Affichages
9 665
Réponses
20
Affichages
1 627
FB29
T
Réponses
37
Affichages
13 506
TranquilleGoupil
T
C
Réponses
1
Affichages
463
Chrismodifrwa
C
L
Réponses
12
Affichages
5 696
le débutant professionnel
L