1. Ce site utilise des cookies. En continuant à utiliser ce site, vous acceptez l'utilisation des cookies. En savoir plus.

besoin d'aide pour traduction foret extra long en anglais

Discussion dans 'Accessoires et outils de coupe pour tournage' créé par arno, 22 Novembre 2009.

  1. arno

    arno Nouveau

    Messages:
    8
    Inscrit:
    27 Août 2008
    Localité:
    belgique
    besoin d'aide pour traduction foret extra long en anglais
    je recherche la traduction en anglais pour un achat d'un foret d'ébauche extra long (3/4) lubrifier en son centre.

    starcut brand gun drill ?
    starcut carbide tipped gun drill ?

    Merci
     
  2. jcma

    jcma Compagnon

    Messages:
    1 658
    Inscrit:
    2 Novembre 2008
    Localité:
    Mulhouse - Haut-Rhin
    besoin d'aide pour traduction foret extra long en anglais
    Bonjour,

    starcut brand = marque starcut
    carbide tipped = pointe en carbure
    gun drill = foret pour percage long avec canal de lubrification

    Les deux traductions sont possibles suivant que tu veut avec une pointe carbure ou pas.

    @+
    Jean-Charles
     
  3. arno

    arno Nouveau

    Messages:
    8
    Inscrit:
    27 Août 2008
    Localité:
    belgique
    besoin d'aide pour traduction foret extra long en anglais
    donc c'est bien des forets d'ébauche non pas des alésoirs.
    merci de ton aide :wink:
     
  4. jcma

    jcma Compagnon

    Messages:
    1 658
    Inscrit:
    2 Novembre 2008
    Localité:
    Mulhouse - Haut-Rhin
    besoin d'aide pour traduction foret extra long en anglais
    Cela existe aussi en alesoir, traduction "gun reamer".

    @+
    Jean-Charles
     
  5. arno

    arno Nouveau

    Messages:
    8
    Inscrit:
    27 Août 2008
    Localité:
    belgique
  6. mekratrig

    mekratrig Compagnon

    Messages:
    1 109
    Inscrit:
    10 Décembre 2007
    Localité:
    Moyenmoutier (88-F)
    besoin d'aide pour traduction foret extra long en anglais
    Attention au terme brand en anglais !

    starcut brand gun drill : ébauche de marque (ou labellisée) pour perçage de fusil.
     
  7. arno

    arno Nouveau

    Messages:
    8
    Inscrit:
    27 Août 2008
    Localité:
    belgique
    besoin d'aide pour traduction foret extra long en anglais
    c'est à dire ?
    Il faut un alésage avant
    Pour faire plus simple,je prendrais un foret "traditionnel"de longueur final ad hoc et ferais un avant trou servant de guidage de longueur inférieur.
    Faudra y aller mollo et avec débourrage.
     
  8. jcma

    jcma Compagnon

    Messages:
    1 658
    Inscrit:
    2 Novembre 2008
    Localité:
    Mulhouse - Haut-Rhin
    besoin d'aide pour traduction foret extra long en anglais
    Bonsoir,

    mekratrig, ici c'est bien une marque, "Star Cut Sales".

    arno, que veut tu percer, le canon d'une arme ?. En cherchant sur google, il semble que ce ne soit pas si évident a utiliser que cela. C'est un travail de précision et il faut utiliser un guide. Il faut aussi un trou pilote d'une longueur de 1.5 x le diametre, passé a l'alesoir pour demarrer le percage.
    J'ai trouvé une doc en anglais ici : http://ingersollcuttingtools.com/products/Ingersoll_CAT-009_HoleM_GunD.pdf

    @+
    Jean-Charles
     
  9. arno

    arno Nouveau

    Messages:
    8
    Inscrit:
    27 Août 2008
    Localité:
    belgique
    besoin d'aide pour traduction foret extra long en anglais
    non pas d'arme mais du 35ncd6.

    très intéressant ton lien :wink:

    un avant trou sera fait 5xD avec un foret standard,puis 15xD avec le foret extra long puis alésage en début de pièce de 6xD puisque non débouchant.

    je croyais au départ que starcut était une contraction de startcut,coupe de départ ou ébauche.

    foret extra long.jpg
     
  10. jcma

    jcma Compagnon

    Messages:
    1 658
    Inscrit:
    2 Novembre 2008
    Localité:
    Mulhouse - Haut-Rhin
    besoin d'aide pour traduction foret extra long en anglais
    Ebauche se dit "Roughing" en anglais. Je ne pense pas que tu puisse trouver ce genre de foret en ebauche. C'est fait pour faire des trous parfaitement droits et bien calibré.

    @+
    Jean-Charles
     
Chargement...

Partager cette page