Mais c'était très rapide, merci !
La partie gauche est appelée en allemand : "Wechselrad-Schere", la droite est une "Wendeherz", car on peut inverser le sens de rotation de la vis-mère.
Bonjour à tous
La langue Allemande est très analytique.Dans le cas présent avec la traduction littérale cela donne: ciseau de changement de roues.
Je me plais à citer comme exemple le mot pyjama.Cela ne veux rien dire,alors qu'en Allemand on dit Schlafanzug ce qui signifie costume à dormir.Ce qui est très explicite.Bon je n'étale pas ma science(je n'en ai pas d'ailleurs) c'est juste pour étoffer un peu le sujet.
Bonne journée à tous
Cordialement.
Olrik.
Bonjour à tous
La langue Allemande est très analytique.Dans le cas présent avec la traduction littérale cela donne: ciseau de changement de roues.
Je me plais à citer comme exemple le mot pyjama.Cela ne veux rien dire,alors qu'en Allemand on dit Schlafanzug ce qui signifie costume à dormir.Ce qui est très explicite.Bon je n'étale pas ma science(je n'en ai pas d'ailleurs) c'est juste pour étoffer un peu le sujet.
Bonne journée à tous
Cordialement.
Olrik.
Bonjour à tous
Je me plais à citer comme exemple le mot pyjama.Cela ne veux rien dire,alors qu'en Allemand on dit Schlafanzug ce qui signifie costume à dormir.
Mais c'était très rapide, merci !
La partie gauche est appelée en allemand : "Wechselrad-Schere", la droite est une "Wendeherz", car on peut inverser le sens de rotation de la vis-mère.
Bonjour Jojo85,
extrait d'un dico français -allemand technique
Wechselrad-Schere = Lyre ou Tête de cheval sans les roues montées pour être précis...
Wendeherz = coeur de renversement...wenden voulant dire ( tourner, retourner, renverser )