Résolu traduire une doc anglaise en pdf

  • Auteur de la discussion metalux
  • Date de début
M
metalux
Compagnon
11 Jan 2009
5 288
nord
  • Auteur de la discussion
  • #1
Bonjour a tous

je cherche a traduire une doc qui est au format pdf et en langue anglaise
avez vous un lien ou logiciel gratuit téléchargeable a me donner , je n'ai pas vraiment trouvé qq chose de valable, ou payant
 
g0b
g0b
Compagnon
20 Jan 2014
1 634
FR-31
Si le pdf est en mode "texte", tu peux le selectionner et le copier coller dans un traducteur. Si c'est en mode "image" (typiquement des scans), c'est pas gagné.
 
M
metalux
Compagnon
11 Jan 2009
5 288
nord
  • Auteur de la discussion
  • #3
oui il y a des images car c'est une doc technique, j'avais bien commencé a copier/coller le texte mais c'est galère car ce sont deux docs de plus de 150 pages.
 
Dodore
Dodore
Compagnon
27 Oct 2008
16 102
F-69400 villefranche sur saone
En plus si c’est des termes thechniques c’est pas gagné
 
Dodore
Dodore
Compagnon
27 Oct 2008
16 102
F-69400 villefranche sur saone
J’ai retrouvé une expérience que Que j’avais faite ( réponse #13) de « nuts » pour voir le résultat est assez amusant
 
toy
toy
Compagnon
14 Fev 2014
1 517
Montélimar
C'est les vacances ... faut te trouver une petite Anglaise ... elle va te faire la traduction ... et plus si affinité :mrgreen:
 
jpbbricole
jpbbricole
Compagnon
26 Mai 2016
2 258
Corsier-sur-Vevey (Vaud)
ou j'ai loupé qq chose
Oui, oui, ça traduit, je ne suis plus à la maison, pas pratique le smartphone pour ça, mais, sous la fenêtre de donload, il y a from et to pour la langue. Une fois le document téléchargé, il y a, en dessous un bouton translate (de mémoire).

Cordialement
jpbbricole
 
Q
Quartz
Nouveau
31 Juil 2019
1
Bonjour, bonsoir,
Pour un premier post de petit nouveau sur ce forum, pour de bonnes traductions (techniques) il y a DeepL un traducteur en ligne gratuit en dessous de 4000 caractères.
Son avantage est de proposer plusieurs tournures de phrases ou mots contrairement à certains autres traducteurs.
Cependant la petite anglaise ça va bien aussi, encore faut-il qu'elle sache traduire ^^...

Bien à vous
PP
 
jpbbricole
jpbbricole
Compagnon
26 Mai 2016
2 258
Corsier-sur-Vevey (Vaud)
Bonjour
ou j'ai loupé qq chose?
Un petit tuto:
Cliquer sur
1564639874342.png
en haut de la page
Glisser le document PDF dans la fenêtre idoine.
Un bouton
1564639914344.png
apparaît en-dessous.
Choisir les langues
1564639955090.png

Cliquer sur
1564639994377.png

Une fois terminé, cliquer sur
1564640195996.png
Download your translated document.
Ce dernier se trouve dans votre dossier
1564640290616.png


En pièces jointes les fichiers avant et après.

Cordialement
jpbbricole
 
Fichiers joints
geger
geger
Compagnon
9 Mar 2009
2 216
FR-34
Bonjour @jpbbricole ,
Je vois avec plaisir que les versions — anglaise et française — de ce document ont été chargées également: 8 partout.
J'en conclus que les chargeurs, dont je suis, étaient intéressés à la comparaison.

La première chose qui saute aux yeux, et ça, c'est un avantage primordial, c'est que la mise en page (placement et intégrité des images) est totalement respectée ! :smt023
En revanche, la police de caractères est changée, sans que je puisse comprendre pourquoi?
Les traductions sont au niveau des traducteurs automatiques, ni pires ni meilleures,
avec mention spéciale (au hasard, parmi d'autres... :wink:) pour:
anti-rotation horaire au lieu de rotation anti-horaire :smt082

Après un passage dans un éditeur de PDF, correction des erreurs de traductions évidentes, ré-intégration de la bonne police, à la bonne taille,
ça doit être bon...
je ne l'ai pas fait, car ce sujet de système d'allumage pour motos (Triumph, BSA, Norton, dont le nom fait quand même rêver) "me passe au-dessus"... :) , vu que je n'ai qu'un 4 roues, ou un 2 semelles pour mes déplacements... :wink:

Qu'en est-il de la confidentialité des documents qu'on confie ainsi à ce site???
Probablement le même sort que chez ses concurrents... Je n'en ai pas la moindre idée...

Qu'en est-il aussi de la taille maxi du PDF, je n'ai pas regardé...

En tout cas, une bonne trouvaille, que je testerai avec plusieurs "user manuals" , je garde mes "service manuals" en anglais, malgré tout...

Merci :wink:
 
Alpazen
Alpazen
Modérateur
23 Nov 2011
2 257
FR-74 La Yaute
la police de caractères est changée, sans que je puisse comprendre pourquoi?

C'est très souvent simplement parce que la "Police de caractère" utilisée dans le pdf n'est pas présente dans les "Polices" installées sur ton PC..


Mais cette dernière n'est pas toujours facile à identifier..

Amitiés,
Pascal
 
Dernière édition:
geger
geger
Compagnon
9 Mar 2009
2 216
FR-34
C'est simplement parce que la "Police de caractère" utilisée dans le pdf n'est pas présente dans les "Polices" installées sur ton PC..
Hello Pascal,
ça aurait pu être vrai,
mais voici la capture de mon écran (c'est donc le même ordi!)
pour la version anglaise ...
Capture d’écran 2019-08-01 à 14.33.56.png


et la version française, telles que téléchargées par @jpbbricole :
Capture d’écran 2019-08-01 à 14.35.02.png


L'explication pour la taille des caractères est simple:
2994 mots en anglais >> 3277 mots en français:
Capture d’écran 2019-08-01 à 14.46.46.png


oh, en bas, en tout petit, y'a marqué glouglou :smt082
 
Alpazen
Alpazen
Modérateur
23 Nov 2011
2 257
FR-74 La Yaute
Ah oui !! .. là effectivement ça change la mise en page !! :lol:

Et c'est tellement bon le glouglou.. :drinkers:
 
geger
geger
Compagnon
9 Mar 2009
2 216
FR-34
Non, ça ne change pas la mise en page , :wink:
car le nombre de pages est respecté, et les images sont à leur place,
Capture d’écran 2019-08-01 à 15.25.46.png

MAIS
comme le texte (plus long en français) est écrit en plus petits caractères,
c'est le texte qui n'est plus exactement à la même place
MAIS
le début de texte est au même endroit sur les 2 pages ENG et FRA:
Capture d’écran 2019-08-01 à 15.27.05.png

les changements de page: respectés.

je pense qu'il y a un peut-être petit problème avec les tableaux...??

Enfin, on ne peut pas tout avoir, la question de @metalux , au départ,
si j'ai bien compris, :wink:
c'était de pouvoir comprendre un PDF rédigé en anglais...!
 
M
metalux
Compagnon
11 Jan 2009
5 288
nord
  • Auteur de la discussion
  • #22
Bonjour a tous

Merci JPB (et aux autres) pour ce tuto fort instructif:smt038 , effectivement c'est bluffant comme conversion mais par contre c'est un peu fouillis la page de ce logiciel avec une multitude de fenêtres de pub qui s'affichent, c'est ch..nt.

edit: j'ai bien peur que ce logiciel ne fonctionne pas avec de gros fichiers, si c'a c'est très bien passé avec du 550Ko ça bloque avec 4,4 Mo
 
Dernière édition:
M
metalux
Compagnon
11 Jan 2009
5 288
nord
  • Auteur de la discussion
  • #23
C'est confirmé, après plusieurs essais ce logiciel a une limitation quand a la taille du fichier a traduire.

ma question: peut on scinder un fichier pdf en deux ou plus pour en reduire la taille? sachant que (normalement) un fichier pdf n'est pas modifiable
 
M
metalux
Compagnon
11 Jan 2009
5 288
nord
  • Auteur de la discussion
  • #25
Bonjour JPB

opération menée a terme, content qu'il est le metalux! :jar_jar:

en fait pour scinder en plusieurs fichier pdf j'ai découvert un truc tout simple (sous google chrome)
j'ouvre simplement le fichier pdf, je clique sur l'icone impression , puis sur l'icone enregistrer et c'est là qu'on choisi soit l'imprimante, soit enregistrer en personnalisant le nombre de pages, ce qui permet de scinder le fichier.
Simple et efficace! puis traduction par onlinedoctranslator et ça roule, 2 manuels de plus de 100 pages traduits au p'tits oignons, cool!

Bon week end :tumbsupe:
 
P
Precis84
Compagnon
7 Déc 2008
2 186
Salut
Je viens d'essayer . Je télécharge , clique sur traduire ....je patiente et à la fin
une nouvelle fenêtre s'ouvre et ....j'ai rien .

Sans titre 1.jpg
 
M
metalux
Compagnon
11 Jan 2009
5 288
nord
  • Auteur de la discussion
  • #27
j'ai eu le même soucis que toi!

en fait c'est tout simple, c’est que nous sommes tellement pressé que nous prenons pas le temps d'attendre la fin du transfert :roll:

ceci-dit il ne faut pas non plus que ce soit un fichier énorme, selon mes essais, j'ai traduis des fichiers de 2.4Mo (au dessus ça bloquait)
tu suis le tuto de JPB et tu verras la fenêtre jaune qui va s'afficher au bout d'un certains temps.
c'est tout bête et ça fonctionne au p'tits oignons
 
P
Precis84
Compagnon
7 Déc 2008
2 186
Salut
En fait , j'ai réussi au final . Ça fait dans les 9,2Mo.
Le truc , c'est que dans la bande déroulante , je choisissais " ANGLAIS" et
ça coinçait à chaque fois . Au final en laissant la détection automatique et en
patientant , ça a fonctionné . Par contre , c'est 1 texte sur les échappements d'horlogerie
et la traduction n'est pas évidente .
Merci pour ton aide .
 
Haut