plusieurs questions sur la fabrication bride

  • Auteur de la discussion wingman1985
  • Date de début
W

wingman1985

Nouveau
64131947gw6dc0jc4xsw1j.jpg


Bonjour, tout le monde ici. Je suis un traducteur technique en Chine et je suis tombé sur un dessin sur la fabrication bride. Et je suis tombé sur plusieurs questions

Comment traduisez-vous "dans tôle" , "dans rond" "pris dans tôle "et "pris dans rond"en anglais?Merci!!
 
C

Charly 57

Compagnon
Bonjour
Pour ton premier message, je te souhaite la bienvenue.
 
A

ankh41

Apprenti
Bonjour et bienvenue wingman1985!

En anglais, une tôle c'est "sheet" d'où iron/steel/aluminium sheet etc..., quand elle est fine, mais dans ton cas, vu la section utile cela ce traduirait plutôt par "plate" d'où "carbon steel plate" par exemple ( plaque en acier au carbone soit un XC...pour nous)
Pour une barre, c'est "rod"( plutôt utilisé pour les petits diamètres) et plus commun,"bar" avec une définition de la section:
Steel round bar - aluminium square bar, etc...
Cela diffère un peu entre la version américaine et la version anglaise, c'est à toi d'adapter en fonction des destinataires de la traduction... :wink:

Mais pour faire simple, je dirais:
"Pull out from round bar- Pull out from plate.

En attendant mieux :) ...

Cordialement,
Phil.
 

Sujets similaires

T
Réponses
35
Affichages
1 232
yvon29
yvon29
A
Réponses
18
Affichages
1 026
Marc le Gaulois
M
D
Réponses
19
Affichages
752
yvon29
yvon29
Y
Réponses
3
Affichages
995
Y
F
Réponses
11
Affichages
1 387
jeanmichel1946
jeanmichel1946
lepierre
Réponses
0
Affichages
415
lepierre
lepierre
A
Général Fraiseuse Z1B
Réponses
4
Affichages
1 233
Alban 71
A
V
Réponses
8
Affichages
2 966
yvon29
yvon29
Robert66
Réponses
28
Affichages
5 729
bricomega
B
2
Réponses
27
Affichages
905
jean-jacques
J
T
Projet Choix de tour
Réponses
8
Affichages
7 908
roland88
roland88
@
Réponses
17
Affichages
608
@YakumO4444
@
D
Réponses
11
Affichages
758
Danke!
D
Haut